仕事に関する特殊な表現やイディオムを使い分けたり、聞き分けたりするのは、アメリカの会社では職場の同僚・上司、あるいは、顧客との会話上で重要だと講師の人が言っています。
「Business English – Idioms, and Phrases」
Back to square one
↓
Starting over / Starting from the bigining
例えば、とあるプロジェクトを進めていくうち、途中で思わぬトラブルが発生した場合、プロジェクトリーダーはこう言うかもしれない
「もう一度、最初からやり直してみよう」
Bad Mouse
↓
Gossiping / talking negatively about someone
所謂、「悪口」「陰口」
Beat around the bush
↓
Avoiding a topic / deliberately delaying a topic of conversation
プロジェクトにおいて、自分が分担している業務が実際、遅れ気味な時、上司がこう尋ねてきた。
「仕事の進み具合はどうかね?」
自分としては、この話題を避けたい、あるいは、話題の方向を変えたい時に使う。
Beat the clock
↓
Finishing before (or by) deadline
年末や期末等の期限に仕事が間に合うこと。
例:I have beat the clock of several my work.
Bite off more than you can chew
↓
You try to handle more than you are capable of
自分の処理能力以上(仕事量)の業務をやろうとすること。
講師は、自分がアフリカに行った時の体験談を話しているが、(私の方が)内容聴き取れず。
Piece of cake
↓
very easy / uncomplicated
例:This is a cake for me.
Back burner
↓
lowest priority over other tasks
例:This is a back burner.
Big fish
↓
The person in charge
自分の職場で一番偉い人
自分のプロジェクトが終了したら、職場の “Big fish” に報告に行く。
“Big fish” に良い印象を与えることが出来れば、給料が上がるかもしれない。
Brownie Points
↓
earning favor / recognition from your supervisor (or bosss)
コメント