英語の日常的表現 – ‘Beat around the bush’

Beat around the bush

意味:
not being direct saying something / not stating exactly what do you mean

「(やぶの周りをたたいて)獲物を狩り立てる」の意から、「 遠回しに探る, 要点に触れない」

ex.

Stop beating around the bush, and say “you want votes around us”.

Why don’t you just come out & say what you want to say ? Stop beating around the bush.

She tried to beat around the bush, her mother knew better and forced the truth from her.


【BGMに使える曲・今週の一曲】
レッド・ツェッペリン「天国への階段」(ピアノ solo)

コメント

タイトルとURLをコピーしました