これら3つの表現は、日常の会話の中で頻繁に登場するが、それぞれ意味が異なるため、コンテクストの内容に応じて使い分ける必要がある。
- Still better
意味-1
used when something was better before & continues to be better now
この場合の ‘still’ は、ある期間中、better の状態がずっと続いていることを意味している
例文
とある親子がバスケットボールで遊んでいる時
I’m not as good as I used to be, but I’m still better than you.
意味-2
Used when something is better even though it has some bad points
何かしら悪い点があるけれども、それでも、それを補って上回る better な点がある状態
例文
The chikin is dry but it’s still better than what I cooked yesterday.
‘Better still’ と ‘Better yet’ は、全く正反対の意味を持ち、使い方も正反対である。
- Better still
used someone makes a good suggestion, but you have an even better one
例文
You can send them your resume or better still try contacting the hiring manager directry.
(就職にあたり)自分のレジュメを送付するのもいい考えだが、マネージャーに直接コンタクトするのはさらに良い方法だ
- Better yet
Used to offer a better suggestion to replace a bad idea
間違った、あるいは、良いと思われないアイディアの代わりに、良い方法を提示すること
例文
とある人物とその友達との会話
> If I’m late, I will call you & inform.
> better yet why don’t you take responsibility & leave earlier next time.
「遅れそうだったら電話で連絡するよ」
「責任を持って、次回はもっと早く家を出るのが良いと思う」
コメント