答えは、
Not much. You ?
挨拶のフレーズはイロイロあれど、”What’s up ?” と言われたら、難しく考えずに、意味は分からなくとも、とにかく、
Not much. You ?
と答える。
例えば、”What’s up ?” と聞かれた時に、丁度自分がホームワークをやっていたり、或いは、料理の最中だった場合、
「今はホームワークをやっている」
「料理の最中だ」
と答えるのもアリだが、それでも99%の割合で、返事は、
Not much. You ?
を使うのが一般的。
時には、
- wassup ?
- sup ?
と聞かれる場合があるが、これは、”What’s up ?” と同じ意味で、極端に省略した表現・フレーズ。
“What’s up ?” の意味は、
- How are you ?
- How’s it going ?
と同じ。
この場合の返事は、
- good
- great
- Everything’s going good with me.
- Everything’s going good with me. How are you ?
等となる。
二人の間で、片方の人間が “What’s up ?” と挨拶して、挨拶されたもう一人の人間が同じように “What’s up ?” と言うと、挨拶としては不自然となるので、”What’s up ?” と言われたら、
Not much, how are things with you ?
といった具合にチョッピリ挨拶のフレーズを変えて相手に返す。
英語ネイティブの人も時々間違いをしてしまい、
How’s it going ?
という挨拶に、
Not much.
と答えるケースがあるが、これは間違い。
上にも書いたように、”How’s it going ?” と聞かれたら、
- good
- great
と答えるのが正解。
“How’s it going ?” は日常的に交わされる挨拶のフレーズであることから、文法上の “質問” と捉えて、真面目に答えないこと。
これに関連して、”How’s it going ?” と聞かれて、中にはジョーク混じりに、
- The sky.
- The ceiling(天井).
と答える人間もいる。
コメント