英会話:病院へ行って診察を受ける

海外でも日本と同じように2つのタイプの病院があるようです。

日本では一口に “病院” と言いますが、海外では、

  • Hospital・・・”Emergency” 部門がある大病院
  • Clinic・・・個人経営の小さな病院

と名称が異なります。

緊急の場合には “Ambulance(救急車)” を呼ぶ事になり、カナダやアメリカの場合は、 “911” イギリスの場合は “999” が電話番号となっている。

カナダの場合は個人経営の病院を、予約が要らないという意味で “Walk-in Clinic” と呼びます。

クリニックに入ると、まず受付を済ませますが、ここで、過去に来院したことがあるかどうか、

“Have you been here before ?”

と尋ねられ、もし、初診の場合は、大抵の場合、

  • Contact Information(連絡先)
  • Allergies(アレルギーがあるかどうか)
  • Medical History(病歴)

を書き込む受け付け用紙を渡されます。

名前を呼ばれて診察室に入ると、医師は、”どうしました?” という意味で、

“Hi, how can I help you ?”

と質問します。

そこで、自分の症状を医師に伝えることになります。

自分でも何の病気か分かっている場合には、

I have the flu.(インフルエンザ)

I have a cold.(風邪)

と伝えますし、原因が分からない時は、

I’m experiencing …..

  • Pain(痛み)
  • Dizziness(めまい)
  • Nausea(吐き気)
  • Vomiting(嘔吐)
  • Diarrhea(下痢)

等を告げます。

それを聞いた医師は、

Do you have any other symptoms ?

と他に何か症状があるか質問してきます。

例えば、

Yes, I have blood in my stools.
(はい血便があります)

How often do you have bowel movements ?

“bowel movements” は直訳すると、”腸の動き” ですが、医療の分野では “便通” を差す。

そうして、医師に対して、

I’d like some medicine …..

head ache(頭痛)

diarrhea

と薬を処方してもらいたい旨を伝えます。

薬には二種類あり、

  • 医者の処方箋(prescription)が必要なもの
  • 処方箋なしで薬局等で買える(over-the-counter)もの

に分かれます。

具合の悪い原因が分からない場合は、採血などをして検体を専門の検査機関(Lab = Laboratory の略)に送り、検査を依頼います。

或いは、クリニックで

  • 体温(Temperature)
  • 血圧(blood pressure)
  • 聴診器(Stethoscope)で呼吸の具合

などを確かめます。

こうして、定期的にクリニックで具合を確認する事を “Physical Exam (Check)” と呼びます。

コメント

タイトルとURLをコピーしました