ある男女のカップルがハンバーガーを食べている場面。
Is it alright if I have a bite of your burger ?
と相手に尋ねている。
この場合、尋ねられた相手は、
I don’t care.
I don’t mind.
のどちらを答えるのが正しいか?
上記の二つのフレーズは、ほぼ同じ意味を示しているが、話している人の感情には大きな違いがある。
I don’t care.
の場合、”無関心・無感動(apathy)” を表している。
逆に、
I don’t mind.
はとても “丁寧(Gentle & Polite)” なニュアンスを示しているので、答えは、
I don’t mind.
が正解。
上記の場面の場合、
I don’t care.
はハンバーガーを食べるという行為と同時に、相手の存在自体に対しても無関心な事を示してしまう。
では、別の返事として、
It doesn’t matter.
はどうか?
これも、”I don’t care.” と同じニュアンスを表現するので望ましくない。
今度は別の場面。
男女のカップルが食事を何にするか話し合っています。
そして、片一方が、
Should we order pizza or Chinese ?
と相手に尋ねます。
この時、尋ねられた相手は、
I don’t care.
I don’t mind.
のどちらを答えるのが適切でしょうか?
日本語でいうところの、”どちらでもいいワ” という意味の答え。
この場合も上記同様、
I don’t mind.
が正解。
また、
It doesn’t really matter to me.
もこの場合はOK。
“really” の一言がこの場合重要で、フレーズの意味をソフトにしている。
次の例。
一人の男性が机を移動しようとしているが、かなり重いので、同僚に手伝ってもらうように尋ねている。
Would you mind helping me move this desk ?
上のフレーズに対してどのように答えるのがよいか?
ここで、動画の講師も言っているが、英語という言語が “クレイジーだ” という一例で、
Yes
No
のどちらを答えても、相手に対して “No” という拒否の意味を伝えることになる。
では、相手に手伝う事はOKであると伝えるにはどうすればよいか?
通常は、以下のようなフレーズを使う。
Sure
Not at all
I’d happy to.
また別の場面。
男女二人が目的地に行くための移動手段について話しています。
Would you rather go by car or take the bus ?
この場合、質問では車かバスの二つの選択肢がある訳ですが、それに対する適切な答えとしては、
I don’t mind either way.
又は、
Both options are good with me.
Either one works for me.
Either way works for me.
などもある。
コメント