日常的用語として、最も頻繁に使われる、
“I’m sorry.”
日本語では “失礼しました” という意味ですが、その状況により、
“おっと失礼”
という軽い感じから、何か重大なミスをして、本当に心の底から相手に謝らなければならない場合など、現実にはいろいろなケースが考えられます。
そこで、その時のケースに合わせた “I’m sorry.” と同じ意味を示す様々なフレーズの紹介。
- Sometimes I can be a real airhead.
約束の時間とか、何かをうっかり忘れてしまった時などに使うフレーズ。 - I wish I could erase it.
自分が何か後悔する行動を取り、相手に真剣に謝る時に使う。
- How thoughtless of me ?
thoughtless = thought + less
ちょっとしたケアレスミスをした場合。 - I put my foot in my mouth.
自分のしでかしたミスで、自分自身が気恥ずかしい(照れくさい)場合。
例えば、本来ならフォーマルな服装で出席しなければならない集まりで、うっかりカジュアルな服装で行ってしまったような時。
embarrassing = ばつの悪い、きまりが悪い
- I’m a schmuck.
“I’m so foolish.” と同じ意味。
これはインフォーマルな表現なので、友達同士や家族の中だけで使い、フォーマルな場では使わないこと。 - I pushed your button.
相手をイライラさせたり、怒らせた時に使う。 - I will go nuts if you don’t forgive me.
go nuts = going crazy
このフレーズを聞いた相手は、もしかしたら、笑って許してくれるかもしれない。 - How can I make it better ?
誰かにミスを指摘された時に、その相手に返す言葉。
“How can I make it better, I wish I could erase it.” とも言うのもあり。 - I was in a foul mood.
foul mood = bad mood
シンプルだが心のこもった表現方法。 - I had no idea it would hurt you.
意識した、或いは、意識しなくても相手を傷付けてしまった時に使うフレーズ。 - I realized I overreacted.
overreacted = said something, inappropriate, incorrect action
その時には気付かなかったが、後になってから自分のミスを他の人から指摘された時に使う。
コメント